
Jaké nové překlady se chystají na rok 2020, kdy bude Polsko čestným hostem Světa knihy a Česko hlavní zemí varšavského knižního veletrhu? Překladatelé Tomasz Grabiński a Barbora Gregorová Kolouchová budou také hovořit o nástrahách polsko-české jazykové blízkosti a literárních kontaktech.
Tomasz Grabiński – překladatel z češtiny a slovenštiny, novinář. Vystudoval slovakistiku, působil jako zástupce ředitele v Polském institutu v Bratislavě. Za překlad knihy Pavla Rankova získal prestižní středoevropskou literární cenu Angelus, v Polsku právě vychází jeho překlad románu Hana Aleny Mornštajnové.
Barbora Gregorová Kolouchová – prozaička a překladatelka, ale také horolezkyně a průvodkyně po zemích bývalého SSSR, absolventka polonistiky a rusistiky. Z polštiny přeložila mimo jiné texty Doroty Masłowské, Jerzyho Pilcha, Wojciecha Tochmana nebo Wojciecha Szabłowského.
Ve spolupráci s Českým literárním centrem.